高考語文文言文復習學案:強化語境意識,采分翻譯到位
- 資源簡介:
約7790字。
高考語文文言文復習學案
強化語境意識,采分翻譯到位
學習目標:
1、 通過自己對語句的翻譯,歸納總結出語句翻譯的規律和技巧
2、 通過訓練,落實掌握好高考文言翻 譯的方法技巧。
學習過程:
一、考點闡釋
《考試說明》對文言文翻譯要求是:理解并翻譯文中的句子,能力層級為B。并且要求古文翻譯以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達方式的特點。這一考點要求考生具備兩項能力:第一能正確把握句子在文中的意思的能力;第二,能準確 把古文翻譯成現代漢語的能力。
二、高考例題
例1:把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
。1)胡瑗掌太學,號大儒,以法度檢束士,其徒少能從之。
。2)君治官無大小,不茍簡,所創立,后人不能更。
【答案】⑴胡瑗掌管太學,人稱大儒,用法度來檢點約束士人,他的學生很少能跟從他。
、茪W陽發擔任官職無論大小,都不草率簡略,創立的東西,后來的人不能更改。
【解析】第⑴句注意關鍵點“檢束”、“徒”的翻譯即可;第⑵句注意關鍵點“治官”、“無”、“茍簡”、“更”的解釋和“所創立”句子翻譯即可。今年賦分可能每小句1分,計8分。
【點評】鑒于往年文言文翻譯得分較低的狀況,今年文言文翻譯題所選的兩句難度有所降低,實詞除“治官”的解釋有難度外,別的都是課本中常見的;句式除“所創立”有點難度外,其余難度不大。
例2:把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)
(1)若乃名者,方為薄世笑罵,仆脆怯,尤不足當也。
(2)亟謀于知道者而考諸古,師不乏矣。
【答案】(1)至于老師的名稱,正被浮薄的世人所嘲笑謾罵,我懦弱膽怯,更是不足以承擔了。
。2)盡快跟精通學問之道的人商量并且到古代典籍中驗證,老師就不缺乏了。
【解析】第⑴句中的“若乃名者”是難點,從文中反復出現的“名”與“實”及相對關系可推斷出“名”意為“名稱”,所以此句不可理解為“你是個名士”而應理解為“至于老師的名稱”,另外,此句中的“為薄世笑罵”為被動句式,翻譯時也要注意到;第⑵句能理解“知道”是個古今異義詞和“諸”是個兼詞,和語句通順即可。
【點評】翻譯由往年的三句10分,改為今年的兩句8分,總分減少,但每句分值卻增加了,因此,今年高考語句通順必將成為一項得分點,這就要求考生翻譯時除了準確還須做到句順,最好考慮到“信、達、雅”三方面的要求。
三.方法指導
。ㄒ唬┗貧w語境,翻譯當先理解
文言文翻譯仍是二輪復習的重點,也是令考生最為頭疼的部分。因為經過一輪復習,很多考生對文言文中的實詞、虛詞、特殊句式等都能準確把握,字字落實,但翻譯出來的句子往往還是支離破碎,詞不達意,得分并不高。其中癥結在于太在意“翻譯”而忽略了“理解”!犊荚囌f明》對翻譯的要求是:理解并翻譯文中的句子。即“理解”在前,“翻譯”在后。什么是“理解”?就是讓詞語回到句子,讓句子回歸段